Showing results for 
Show  only  | Search instead for 
Did you mean: 
Occasional Contributor

[SMM] Multiple Language CSAT Copy Approach

Hey Li Community, 


What is your folks approach when you have a multi-language and multi-regional brand (with one handle) and Lithium / Twitter only allows to send one copy with Twitter's CSAT survey?

Twitter's CSAT survey will be localized to the person's language settings (based on the customer's phone/Twitter settings) but not the copy that Lithium ships along with the survey. 


We have decided to go down the road with a copy that's multi-language/regional friendly — emoji(s). 


What's your approach?  

1 Reply 1
New Commentator

I think this game it be like it, multi word jumble solver but You can get a place for mind fresh.