Hey Li Community,
What is your folks approach when you have a multi-language and multi-regional brand (with one handle) and Lithium / Twitter only allows to send one copy with Twitter's CSAT survey?
Twitter's CSAT survey will be localized to the person's language settings (based on the customer's phone/Twitter settings) but not the copy that Lithium ships along with the survey.
We have decided to go down the road with a copy that's multi-language/regional friendly — emoji(s).
What's your approach?
I think this game it be like it, multi word jumble solver but You can get a place for mind fresh.
Welcome to the Technology board!Curious about our platform? Looking to connect on social technology? You've come to the right place!